A frase alemã “Sie wissen das nicht, aber sie tun es” pode ser traduzida de várias maneiras para o português, dependendo da ênfase que se quer dar. Eis algumas variações que aparecem em traduções de Marx e em usos filosóficos. Por exemplo, “Eles não sabem disso, mas o fazem.”, uma tradução mais literal e direta; ou “Eles não sabem o que fazem, mas fazem-no.”, tradução que enfatiza a ausência de consciência do ato; “Eles não têm consciência disso, mas o realizam.”, com a tradu